Le mardi 29 novembre 2016
à partir de 20h

Textes sans frontière

NOUVELLES ECRITURES DRAMATIQUES POLONAISES
Un Projet Théâtre transfrontalier à Dimension de la Grande Région

Projet à dimension transfrontalière qui réunit autant des partenaires culturels que les Universités de Lorraine et du Luxembourg, ’Textes sans Frontière’ continue son petit chemin de découverte des textes dramatiques d’ailleurs...
Après la Turquie, l’Espagne, la Russie, l ?Italie, etc... c’est la Dramaturgie Polonaise qui sera à l’honneur pour 2016.
A l’heure du retour des nationalismes en Europe, la Pologne nous semble un pays emblématique des enjeux démocratiques qui se posent à de nombreux pays. Dirigé par un gouvernement conservateur et traditionnaliste peu compatible avec le progressisme métisseur de Bruxelles, la Pologne est aujourd’hui, à l’interne, confrontée à des enjeux démocratiques (liberté de la presse et de la création, laïcité) qui dépassent largement le cadre de ses frontières. Il nous a donc semblé important de laisser la parole à ses dramaturges et de confronter leurs paroles à nos réalités. Des équipes mixtes Lorraino-luxembourgeoises vont donc mettre en voix 4 textes dramatiques polonais qui n’ont jamais été, encore, monté en France et au Luxembourg.
Pour la première fois le choix des textes à été le fruit d’une démarche nouvelle mis en place par les organisateurs Ils ont été choisis par un comité de lecture composé de spectateurs des différentes structures partenaires sur un panel d’une douzaine de textes pré sélectionnés par la Maison Antoine Vitez.
Rencontre artistique transfrontalière, découverte d’une dramaturgie peu ou pas connue, choix collectif des textes, Textes sans frontières est un projet artistique original maintenant attendu de ceux qui y ont goûté.. Quand aux autres soyez curieux.. On vous attend.

Antigone à New York
de Janusz Glowacki
traduit du polonais par Olivier Cohen et Urszula Mikos
mise en voix Jean Poirson
interprétation Raoul Schlechter, Joel Delsaut, Franck Sasonoff, Renelde Pierlot

vive le feu ! (On s’entend bien)
de Dorota Maslowska
traduit par Isabelle Jannès
mise en voix Carole lorang
interprétation Véronique Mangenot, Delphine Bardot , Hélène Tisserand et Ali Esmili

organisateurs
Kulturfabrik Esch-sur-Alzette (L) / Théâtre du Centaure Luxembourg Ville (L) / Théâtre du Saulcy Espace Bernard - Marie Koltes de Metz (F) / APALVA- MJC de Villerupt /
NEST Centre dramatique National de Thionville
partenaires du projet
Université du Luxembourg / Université de Lorraine - Théâtre Universitaire de Nancy

Mardi 29 novembre
20h00
Théâtre du Saulcy - Université de Lorraine
Ile du Saulcy - METZ
réservation 03 87 31 56 13 ou theatredusaulcy-reservation@univ-lorraine.fr
tarif unique 5 euros

https://www.facebook.com/events/1240615765973208
Aucun commentaire sur cet évènement,
Signaler une erreur
ou connectez-vous pour publier un commentaire

Fermé entre 12h et 14h

Lieu : théâtre du Saulcy, espace BM Koltès

Adresse : Ile du Saulcy

Ville : Metz

Quartier : Quartier Les îles

Département : Moselle

Région : Grand Est

Pays : France

Annoncé anonymement le mercredi 22 juillet 2020
Modifier cet évènement

Nous utilisons des cookies pour nous assurer du bon fonctionnement de notre site, pour personnaliser notre contenu et nos publicités, et analyser notre trafic.